About us

Wir erzählen die Geschichte der Schlüssel, Schlösser und Beschläge von der Steinzeit bis heute.

Ein Panoramafoto des Museums, das Metallplatten an der Fassade hat, und der gründerzeitlichen Villa Herminghaus daneben.

Im Oktober 2021 wurde das Museum in neuen Räumlichkeiten und erstmals mit einer eigenen Adresse wiedereröffnet. Auf einer großen Dauerausstellungfläche werden rund 1.000 Exponate präsentiert, die die Geschichte von rund 4.000 Jahren Schlösser und Beschläge widerspiegeln. Dabei versteht sich das Museum als Spiegel der kulturellen Identität der Stadt Velbert und als außerschulischer Lernort.

Visitors can expect an exciting journey through the past. Interactive and multimedia stations as well as functional models invite you to try them out. You too can learn about the exciting history of locking and security technology.

We look forward to your visit!

Museum building

Eine Fotografie zeigt die Villa Herminghaus von außen, vor der eine Flagge mit dem Logo des Museums weht.

Villa Herminghaus

Villa Herminghaus was built in 1885 by the foundry owner Carl Tiefenthal senior. The Neo-Renaissance villa was bought shortly afterwards, in 1913, by Emil Herminghaus, an entrepreneur whose castle factory and iron foundry directly adjoined the garden of the property. After the entrepreneur Herminghaus moved away, the house and the ruined factory stood empty until the early 1970s, when it became the property of the city of Velbert. Since the 1980s, part of the city administration with various departments was housed in Villa Herminghaus, such as the cultural office and the library.

In 2001, the Rhineland Office for the Preservation of Historical Monuments placed the entire villa under a preservation order. Inside, many parts of the original interior have been preserved, such as the floor on the ground floor, the stucco ceilings and the double-leaf entrance door.

Seit 2020 ist das DSBM in der Villa Herminghaus beheimatet. Das gesamte Erdgeschoss ist für die Besucher:innen zugänglich, denn hier sind die Räumlichkeiten für Sonderausstellungen.

Eine historische Außenaufnahme zeigt die Villa Herminghaus in Schwarz-Weiß. Davor stehen ein Mann und ein Kind.
Blick auf das Hauptgebäude des Museums und die davorliegenden Grünflächen.

New building

The new building has a façade of brushed and rectangular metal panels, symbolic of the industrial and metalworking activities. The same applies to the Gründerzeit Villa Herminghaus: it too carries the museum theme in a representative way to the outside world, because as the former residence of a family of factory owners, it represents an important monument to the economic history of the city of Velbert. Both parts of the building contrast positively with each other through their different façade designs. Here, what is hidden inside is already visible from the outside: a bridge between the past and modernity, between former and present-day industry.

Das großzügige Foyer mit Kassenbereich und Museumsshop bietet zugleich die Möglichkeit für Veranstaltungen mit einer Bestuhlung bis zu 70 Personen.

Exhibition openings, lectures and receptions take place here. The permanent exhibition is located in the actual exhibition hall on 470 square metres. The Villa Herminghaus can be entered through a connecting building.

Auf einer schwarz-weiß Fotografie ist die alte Dauerausstellung des Deutschen Schloss- und Beschlägemuseums zu sehen. In einer Säulenhalle stehen mehrere Reihen mit Ausstellungsstücken.

History of the museum

Auf einer schwarz-weiß Fotografie ist die alte Ausstellung des Museums zu sehen. Ein Mann zeigt auf ein Schloss, neben ihm steht eine Frau und schaut interessiert.

From the local history museum to the castle museum

In 1928, a local history museum was founded in Velbert in the so-called Old Mayor's House. Even then, the collection included a large collection of locks and fittings as well as the Wönnemann forge, which is still on display in the museum today.

The German Castle Museum was founded shortly afterwards in 1936. The holdings of the Heimatmuseum formed the basis of the collection, which was systematically expanded in the following decades through purchases and donations. Until its next move, the museum was housed in the basement of the town hall.

In the 1980s, the museum moved to the Forum Niederberg and received a new conception, which was updated again in 2006.

In 2021, the DSBM opened for a second time and received its own address for the first time with its new location.

Team

Tobias Rinn

Presse- und Öffentlichkeitsarbeit

Robin Wajs

Visitor:inside service

Adam Jacko

Building services

N.N.

Voluntary Social Year Culture

Collin Elsner

scient. traineeship

Sabine von Hagen

Rechnungswesen

Emmanuel Giagtzoglou

scient. employee

Dr. Yvonne Gönster

Museum management

Worth knowing